Une approche du traitement de l’erreur en production orale : le cas des enseignants de français langue étrangère.

dc.contributor.advisorOrduz Navarrete, Yehicyspa
dc.contributor.authorCarrillo Murgueitio, Kenyi Camilaspa
dc.date.accessioned2022-05-23T18:31:36Z
dc.date.available2022-05-23T18:31:36Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractEl presente estudio de investigación tiene como objetivo aproximarse al tratamiento del error en producción oral por parte de los formadores de docentes de francés como lengua extranjera. La fundamentación teórica se apoyó en las disciplinas de adquisición y aprendizaje de lenguas extranjeras, lingüística y pedagogía. En cuanto al marco metodológico, se llevó a cabo un análisis de contenido y fonético-fonológico. De los resultados obtenidos se pudo establecer la manera como los docentes-participantes conciben y tratan los errores de pronunciación, teniendo así que sus concepciones tienen una incidencia significativa en sus prácticas, pero sus procesos de enseñanza se orientan más a la formación de aprendices-usuarios de lengua que de futuros docentes de francés.spa
dc.description.degreelevelMaestríaspa
dc.description.degreenameMagister en Enseñanza de Lenguas Extranjerasspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifier.instnameinstname:Universidad Pedagógica Nacionalspa
dc.identifier.otherTO-21188
dc.identifier.reponamereponame: Repositorio Institucional UPNspa
dc.identifier.repourlrepourl: http://repositorio.pedagogica.edu.co/
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12209/17346
dc.language.isofra
dc.publisherUniversidad Pedagógica Nacionalspa
dc.publisher.facultyFacultad de Humanidadesspa
dc.publisher.programMaestría en Enseñanza de Lenguas Extranjeras con énfasis en Inglés/Francésspa
dc.relation.referencesCORDER, S. P. (1967). La importancia de los errores del que aprende. IRAL, V (4) 161-170.
dc.relation.referencesCORDER, S. P. (1971). Dialectos idiosincrásicos y análisis de errores. IRAL, IX (2)147-160.
dc.relation.referencesDEGACHE, C. (2000). La notion de « stratégie » dans l’espace interdidactique. en J. Billiez, C. Foerster et D.-L. Simon (éds.), La didactique des langues dans l’espace francophone : unité et diversité, Actes du 6è colloque ACEDLE, Grenoble, 5-6 novembre 1999, 147-159.
dc.relation.referencesGAGNON, Y. (2012). L’étude de cas comme méthode de recherche. Quebec : Presses de l’Université du Québec. 117.
dc.relation.referencesGALATANU, O Y BARBIER, J-M. (2004). Les savoirs d’action: une mise en mot des compétences ? Paris : L’Harmattan. Action et savoir. 324.
dc.relation.referencesGALISSON, R, PUREN, C. (1999). La formation en questions. Liège, CLE International. 127.
dc.relation.referencesGASTON, M. (2004). Les méthodes de recherche en sciences de l'éducation. Paris : Presses Universitaires de France. 128.
dc.relation.referencesHERNÁNDEZ, R. (2014). Metodología de la investigación. México D. F. : McGRAW-HILL / INTERAMERICANA EDITORES, S.A. DE C.V. 634.
dc.relation.referencesLLEÓ, C. (1997). La adquisición de la fonología de la primera lengua y de las lenguas extranjeras. Madrid : Visor. 144.
dc.relation.referencesLOPEZ, T. (2009). Comprensión. Diccionario crítico de ciencias sociales. Terminología científico-social, Tomo 1/2/3/4, Madrid-México : Ed. Plaza y Valdés.
dc.relation.referencesMARQUILLÓ, M. (2003). L’interprétation de l’erreur en langue étrangère, collection didactique des langues, Clé international, Nathan, 128.
dc.relation.referencesMERRIAM, S. (1998). Qualitative research and case study applications in education. San Francisco : Jossey-Bass Publishers. 275.
dc.relation.referencesMUÑOZ, J. (1992).La adquisición de las lenguas extranjeras. Madrid, VISOR. 307.
dc.relation.referencesNEMSER, W. (1971). Los sistemas aproximados de los que aprenden lenguas segundas. IRAL, IX (2) 115-123.
dc.relation.referencesORTEGA, Lourdes. (2000). El desarrollo de la competencia gramatical oral en una segunda lengua a través de la actuación lingüística: Aproximaciones interaccionistas y cognitivas. Barcelona : Ariel, S. A. 197-229.
dc.relation.referencesQUILIS, A. (2010). Principios de fonología y fonética españolas. Cuadernos de Lenguas Española, Madrid : Arcos Libros, S. L. 96.
dc.relation.referencesREGUERA, Alejandra. (2008). Metodologia de la investigación lingüística: Prácticas de escritura. Córdoba : Brujas. 148.
dc.relation.referencesSELINKER, L. (1972). La interlengua. IRAL, X (3)209-231.
dc.relation.referencesALBERO, B. (2010). L’étude de cas : une modalité d’enquête difficile à cerner. 15-25. [En ligne] Consulté le 20 Janvier 2015. URL http://hal.univ-brest.fr/hal-00579008/document
dc.relation.referencesBARIBEAU, Colette. (2011). Comprendre les phénomènesd’aujourd’hui, pour demain: l’apport des méthodes qualitatives. [En ligne] récupéré le 29 Avril 2014. Tiré de http://revue.recherche-qualitative.qc.ca/hors_serie/hors_serie_v10/RQ_HS10_Intro.pdf.
dc.relation.referencesBARTOLÍ, M. (2005). La pronunciación en la clase de lenguas extranjeras, Phonica, 1: 1-27. Barcelona. Universidad de Barcelona. [En ligne] Consulté le 13 Octobre 2013. URL http://www.publicacions.ub.edu/revistes/phonica1/PDF/articulo_02.pdf
dc.relation.referencesBURKHARDT, E. (2004). Le traitement de l’erreur de production orale en classe hétérogène plurilingue. Lyon, Université Lumière Lyon 2. [En ligne] Consulté le 20 Novembre 2014. URL http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2004/burkhardt_e
dc.relation.referencesDERMITAŞ L. et GÜMÜŞ, H. (2009). De la faute à l’erreur : une pédagogie alternative pour améliorer la production écrite en FLE. Synergies Turquie. [En ligne] Consulté le 13 Octobre 2013. URL http://ressources-clauniv-fcomte.fr/gerflint/Turquie2/lokman.pdf.
dc.relation.referencesDETEY, S, DURAND, J, NESPOULOUS, J (2005). Interphonologie et représentations orthographiques. Le cas des catégories /b/ et /v/ chez des apprenants japonais de Français Langue Etrangère ». Revue Parole, (34/35/36) (supplément), Mons (Belgique), Université TRAITEMENT DE L’ERREUR EN PRODUCTION ORALE 124 de Mons-Hainaut, pp. 139-186. [En ligne] Consulté le 5 Septembre 2013. URL http://lidifra.free.fr/files/Parole-Detey-Durand-Nespoulous-Revu.pdf
dc.relation.referencesDÍAZ, F Y HERNÁNDEZ, G. (1999). Estrategias docentes para un aprendizaje significativo. México, McGraw Hill. 79 – 111. Consulté le 11 Novembre 2014. URL http://www.facmed.unam.mx/emc/computo/infoedu/modulos/modulo2/material3
dc.relation.referencesDRAGHICI, A (2002). L'erreur un outil pour ensigner. EDU 7490. [En ligne] Consulté le 20 Novembre 2014. URL www.unites.uqam.ca/pcpes/pdf/Astolfi.pedf ou http://www.etudier.com/dissertations/l%27Erreur-Un-Outil-Pour-Ensigner/389724.html
dc.relation.referencesIRUELA, A. (2007). ¿Qué es la pronunciación? redELE (9). Barcelona. Universidad de Barcelona. [En ligne] Consulté le 17 Octobre 2015. URL http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2007_09/2007_redELE_9_02Iruela.pdf?documentId=0901e72b80df39da
dc.relation.referencesLATZKO, G. (2009). L’étude de cas en sociologie des sciences et des techniques. CIRST : Consulté le 25 Avril 2016. URL https://depot.erudit.org/bitstream/004067dd/1/2009-03.pdf
dc.relation.referencesLEPLAT, J. (2002). De l’étude de cas à l’analyse de l’activité. Pistes : 4 - 2. [En ligne] Consulté le 19 Avril 2016. URL https://pistes.revues.org/3658
dc.relation.referencesMEYOR, (2011). L’entreprise phénoménologique : des vrais et faux problèmes... RECHERCHES QUALITATIVES – Hors Série – numéro 10 – pp. 4-16. [En ligne] Consulté le 13 Octobre 2013. URL http://www.recherche-qualitative.qc.ca/documents/files/revue/hors_serie/hors_serie_v10/RQ_HS10_Meyor.pdf
dc.relation.referencesORDUZ, Y. (2012). La transferencia de la fonología de la lengua materna en la adquisición del inglés como lengua extranjera. Entornos (25). Neiva, Universidad Surcolombiana. [En ligne] Consulté le 12 Février 2013. URL https://www.journalusco.edu.co/index.php/entornos/article/view/429/802
dc.relation.referencesORTA, A. (2007-9). La enseñanza explícita de la pronunciación: creencias de los Profesores y sus repercusiones en el aula de e/le. [En ligne] Consulté le 10 Janvier 2015. URL http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Biblioteca/2010_BV_11/2010_BV_11_1er_trimestre/2010_BV_11_19Orta.pdf?documentId=0901e72b80e1951d
dc.relation.referencesRACINE, I. (-). Prononciation du français. Phonologie du Français Contemporain. [En ligne] Consulté le 9 Septembre 2015. URL http://www.projet-pfc.net/le-francais-explique/prononciation.html?showall=&start=1
dc.relation.referencesTORRES, J. (2005). El mito del período crítico para el aprendizaje de la pronunciación de un idioma extranjero PHONICA 1, Barcelona. Universidad de Barcelona. [En ligne] Consulté le 15 Septembre 2016. URL http://www.publicacions.ub.edu/revistes/phonica1/PDF/articulo_06.pdf
dc.relation.referencesUSÓ, L. (2008). La enseñanza de la pronunciación en LE: Algunas consideraciones a tener en cuenta. Phonica, 4, 104-130. Barcelona. Universidad de Barcelona. [En ligne] Consulté le 13 Octobre 2013. URL http://www.publicacions.ub.edu/revistes/phonica4/documentos/580.pdf
dc.relation.referencesWANLIN, Phillipe. (2007). L’analyse de contenu comme méthode d’analyse qualitative d’entretiens : une comparaison entre les traitements manuels et l’utilisation de logiciels. RECHERCHES QUALITATIVES – Hors Série, 3. Université de Luxembourg. [En ligne] Consulté le 15 Septembre 2016. URL http://www.recherche-qualitative.qc.ca/documents/files/revue/hors_serie/hors_serie_v3/Wanlin2.pdf
dc.rights.accessAcceso abiertospa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.creativecommonsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectDidácticaspa
dc.subjectPronunciaciónspa
dc.subjectTratamiento del errorspa
dc.subjectInterlenguaspa
dc.subjectEnseñanza de lenguas extranjerasspa
dc.subjectEstrategias de enseñanzaspa
dc.subjectSaberesspa
dc.subject.keywordsPronunciationeng
dc.subject.keywordsDidacticeng
dc.titleUne approche du traitement de l’erreur en production orale : le cas des enseignants de français langue étrangère.spa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcceng
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesiseng
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríaspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.type.versionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
TO-21188.pdf
Tamaño:
3.28 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: