Examinando por Materia "Interlengua"
Mostrando 1 - 5 de 5
- Resultados por página
- Opciones de ordenación
Ítem Análisis de la interlengua en el proceso aprendizaje y adquisición del español como lengua extranjera: el caso de aprendices arabófonos.(Universidad Pedagógica Nacional, 2018) Soliman, Mahmoud Soliman Kamel; Camargo Uribe, ÁngelaEl presente trabajo busca brindar un acercamiento a la interlengua de los hablantes arabófonos a través de un análisis de error en su producción escrita. El concepto de la interlengua tiene que ver con la relación entre la lengua materna (LM) y otra lengua que se denomina objeto (LO). Esta mezcla entre la LM y la LO genera lo que llamamos transferencia lingüística, la cual a su vez es llamada interferencia cuando los aprendices usan reglas o sonidos de su LM en la LO de manera incorrecta. Las interferencias negativas siempre están presentes en el proceso de apropiación de un idioma y son un obstáculo para los aprendices. El objetivo de este trabajo es caracterizar la interlengua de los arabófonos en dos contextos diferentes, con el propósito de identificar aquellas interferencias que cometen. De hecho, la investigación lleva a cabo un análisis comparativo entre la interlengua formada a través de un proceso formal de aprendizaje y otro proceso informal de adquisición. De esta manera, la idea es comparar la producción escrita de un grupo de estudiantes del español como lengua extranjera (ELE) que viven en Egipto, y otro grupo de inmigrantes que viven en un país de habla española (Colombia). Para lograr ese objetivo hemos implementado como metodología para este estudio la lingüística del corpus (LC). La base metodológica de la LC, se enfoca en el análisis de un fenómeno lingüístico en el uso real de la lengua. Según los resultados del análisis del corpus se ha evidenciado que la LM influye en ambos procesos generando interferencias negativas. Por otro lado, hemos identificado aquellas interferencias en los dos contextos y en qué nivel lingüístico ocurren con mayor frecuencia.Ítem Englab a+ : una aplicación web para el tratamiento de errores de interlengua en inglés básico en estudiantes del PAEMB.(Universidad Pedagógica Nacional, 2021) González Rodríguez, Cristian Camilo; Ibáñez Ibáñez, JaimeEl presente trabajo de investigación propone el desarrollo de una aplicación móvil basada en la teoría de análisis de errores de interlengua de Selinker (1972) como una estrategia aplicada para el diseño de una unidad didáctica enfocada en el fortalecimiento de competencias generales y específicas, especialmente las competencias léxico-semánticas, morfosintácticas en la producción escrita de textos cortos en inglés básico en estudiantes de ciclo III del Programa de Alfabetización, Educación Básica y Media (PAEBM) de la Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD). El objetivo de esta propuesta de trabajo de grado se centra en la resignificación del error en el contexto de la enseñanza del inglés como segunda lengua, exaltando su valor dialéctico, innovador y transformador de los procesos de pensamiento del lenguaje, construcción de significados y adquisición de segunda lengua.Ítem La interlengua de los estudiantes sordos en el aprendizaje del castellano escrito como segunda lengua.(Editorial Universidad Pedagógica Nacional, 2005-01-01) Galvis Peñuela, RosalvaCon el concepto de interlengua o lengua infermedia se denomina a la versión o variedad de la lengua diana o lengua de llegada, caracterizada por los rasgos resultantes de las estrategias de aprendizaje lingüístico, en la cual se observa la transferencia de la primera lengua. Identificar los diversos factores de interferencia conducirá sin duda al mejoramiento de las prácticas pedagógicas en la perspectiva de formular estrategias didácticas y metodológicas que permitan a los estudiantes sordos alcanzar mayores niveles de proficiencia en castellano escrito como segunda lengua.Ítem Terapias de errores con aprendizaje móvil y gamificación : estudio comparativo en español de los negocios.(Editorial Universidad Pedagógica Nacional, 2018-07-01) Mateo Gallego, Carmen; Ruiz Yepes, GuadalupeEste artículo de investigación compara los resultados de un análisis sobre la evolución de la interlengua escrita de dos grupos de aprendientes de español como lengua extranjera (ele). Los participantes realizaron cuatro redacciones a lo largo de un semestre seguidas respectivamente de una sesión de terapia de errores. El grupo de prueba realizó las terapias mediante la plataforma online Kahoot, que introduce la gamificación y permite la metodología mobile learning, mientras que el grupo de control realizó actividades tradicionales en papel. Las profesoras señalaron los errores de las redacciones mediante el criterio minimal marking (Haswell, 1983) y seguidamente los estudiantes procedieron a su autocorrección. Aunque con los dos métodos se obtuvieron resultados positivos, el grupo de prueba muestra una evolución más notable en cuanto a la reducción del número de errores de cada escrito.Ítem Une approche du traitement de l’erreur en production orale : le cas des enseignants de français langue étrangère.(Universidad Pedagógica Nacional, 2017) Carrillo Murgueitio, Kenyi Camila; Orduz Navarrete, YehicyEl presente estudio de investigación tiene como objetivo aproximarse al tratamiento del error en producción oral por parte de los formadores de docentes de francés como lengua extranjera. La fundamentación teórica se apoyó en las disciplinas de adquisición y aprendizaje de lenguas extranjeras, lingüística y pedagogía. En cuanto al marco metodológico, se llevó a cabo un análisis de contenido y fonético-fonológico. De los resultados obtenidos se pudo establecer la manera como los docentes-participantes conciben y tratan los errores de pronunciación, teniendo así que sus concepciones tienen una incidencia significativa en sus prácticas, pero sus procesos de enseñanza se orientan más a la formación de aprendices-usuarios de lengua que de futuros docentes de francés.
