Mrva, Jan2018-07-012323-01340120-3916http://hdl.handle.net/20.500.12209/8990El objetivo de este artículo ha sido describir el bilingüismo pasivo y la situación sociolin-güística en la península ibérica desde la perspectiva actual y, a continuación, analizar el grado del bilingüismo pasivo en este ambiente. En la primera parte introducimos al lector a la problemática del bilingüismo pasivo e intentamos definirlo de acuerdo con las teorías contemporáneas hechas en el campo de lenguas germánicas. La parte práctica se dedica a la descripción de la hipótesis y la metodología que aplicamos al crear el cuestionario. En esta parte también incluimos los datos demográficos de los respondientes que comple-taron el cuestionario. Sigue el análisis del material lingüístico como tal, en el que analiza-mos: el número de respuestas correctas e incorrectas y, a continuación, la determinación del éxito en diferentes partes del cuestionario; las causas de las respuesta incorrectas; el nivel general de la comprensión pasiva en gallego, catalán, euskera y portugués. En la discusión resumimos, sobre todo, los resultados más importantes del análisis. Por último, informamos sobre las posibilidades pedagógicas de las lenguas usadas.application/pdftext/xmlenghttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0Bilingüismo pasivoPenínsula IbéricaLenguas GermánicasPassive Bilingualism in the Iberian Peninsula.Passive bilingualism.Iberian PeninsulaGermanic Languagesinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Artículo de revistaBilingüismo pasivo en la península ibérica.Attribution-NonCommercial 4.0 International