Mateo Gallego, CarmenRuiz Yepes, Guadalupe2018-07-010120-21462462-8417http://hdl.handle.net/20.500.12209/8817Este artículo de investigación compara los resultados de un análisis sobre la evolución de la interlengua escrita de dos grupos de aprendientes de español como lengua extranjera (ele). Los participantes realizaron cuatro redacciones a lo largo de un semestre seguidas respectivamente de una sesión de terapia de errores. El grupo de prueba realizó las terapias mediante la plataforma online Kahoot, que introduce la gamificación y permite la metodología mobile learning, mientras que el grupo de control realizó actividades tradicionales en papel. Las profesoras señalaron los errores de las redacciones mediante el criterio minimal marking (Haswell, 1983) y seguidamente los estudiantes procedieron a su autocorrección. Aunque con los dos métodos se obtuvieron resultados positivos, el grupo de prueba muestra una evolución más notable en cuanto a la reducción del número de errores de cada escrito.application/pdftext/xmlspahttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0InterlenguaAprendizaje móvilGamificaciónMinimal markingTerapia de erroresTerapias de errores con aprendizaje móvil y gamificación : estudio comparativo en español de los negocios.InterlanguageMobile learningGamificationMinimal markingError therapyInterlínguaAprendizagem móvilGamificaçãoTerapia de errosMinimal markinginfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Artículo de revistaError therapy with mobile learning and gamification : a comparative study in business spanish.Attribution-NonCommercial 4.0 International